Each time I see a flower, I think of you
Each time I see a flower, I think of us
For we gather flowers, do we not?
So that they may bloom into a fan-shaped rainbow
and make up lovely bouquets
Making up the Church
They say there are so many of them
in your native Bohemia,
so beautiful and lively
That they run and dance in the fields
Celebrating life in a frolick of freedom
Chaque fois que je vois une fleur, je pense à toi,
Chaque fois que je vois une fleur, je pense à nous,
Car nous assemblons les fleurs, n’est-ce pas ?
Pour qu’elles forment un éventail arc-en-ciel
Pour qu’elles fassent bouquets
Pour qu’elles fassent Eglise.
On dit que, dans ta Bohème natale,
Elles sont si nombreuses au printemps
tant belles et mutines
Qu’elles courent et dansent dans les prés
Célébrant la vie en farandole de liberté
poème de Jean-Claude Barbier (France), traduit en anglais par Noëlle Colle et en portuguais par Jean Monod